ElenaM Опубликовано 27 сентября, 2008 Поделиться #1 Опубликовано 27 сентября, 2008 (изменено) Ходила я по сайту книжного магазина и наткнулась на книгу "Попугаи для чайников". Почему бы и не посмотреть, что там рекомендуют новичкам ? Книга оказалась очень интересной. Реально интересной. Много информации, есть занимательные истории, вредных советов пока не обнаружила. Рекомендую. Изменено 27 сентября, 2008 пользователем ElenaM Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Pola Опубликовано 27 сентября, 2008 Поделиться #2 Опубликовано 27 сентября, 2008 Серия "Для чайников" большая. Там всё, вплоть до "Цифровые фотоаппараты для чайников". Не знала что есть про попугаев, хорошо, что книга хорошая. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анастасья Опубликовано 28 сентября, 2008 Поделиться #3 Опубликовано 28 сентября, 2008 Почитала начало и возник вопрос: А что за "клетка для полетов"? Именно клетка, а не вольер. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 29 сентября, 2008 Поделиться #4 Опубликовано 29 сентября, 2008 Анастасья, скорее всего, проблема перевода.оригинал издан avianpublications - это приличное "место", они нормальные книги по попугаям издают, в том числе и книги Б.Хайденрайх. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 29 сентября, 2008 Поделиться #5 Опубликовано 29 сентября, 2008 оригинал издан avianpublications исправлюсь, издан он другим издательством, просто на сайте вышеупомянутого эту книгу продают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Штурман Опубликовано 29 сентября, 2008 Поделиться #6 Опубликовано 29 сентября, 2008 я ее тоже в магазине видел, но к тому моменту уже набрал других книг и эту решил повременить а вообще на первый взгляд инфы много (куча вставок как во всей серии) и недорогая печать конечно на газетной бумаге Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ElenaM Опубликовано 29 сентября, 2008 Автор Поделиться #7 Опубликовано 29 сентября, 2008 Я нашла бячку в разделе про приручение полудикого попугая - метода плохо расписана - попугая выпустить в маленькой комнате - чтобы у него не было выбора - либо к вам на руку идти либо никуда. Подробно пока не читала. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 29 сентября, 2008 Поделиться #8 Опубликовано 29 сентября, 2008 печать конечно на газетной бумаге видимо, потому и недорогая. оригнал стоит около 16 долл., интересно ,у них там тоже на газетной . Я нашла бячку в разделе ну бячка -не бячка... я так понимаю, это просто подход, принимаемый конкретным автором, у которого, кстати, опыт0-то с птицами есть. Здесь уже вопрос - насколько читатель согласен с автором . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анастасья Опубликовано 29 сентября, 2008 Поделиться #9 Опубликовано 29 сентября, 2008 Анастасья, скорее всего, проблема перевода.оригинал издан avianpublications - это приличное "место", они нормальные книги по попугаям издают, в том числе и книги Б.Хайденрайх.433857[/snapback] То есть подразумевался именно вольер? Уф...А я уж подумала, что что-то новое изобрели Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 30 сентября, 2008 Поделиться #10 Опубликовано 30 сентября, 2008 Анастасья, я не видела оригинал, могу только предполагать. косяки в переводах подчас бывают самые неожиданные (пока меня больше всего впечатлил - не в этой книжке - "кальмар" вместо "сепии" ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анастасья Опубликовано 1 октября, 2008 Поделиться #11 Опубликовано 1 октября, 2008 (пока меня больше всего впечатлил - не в этой книжке - "кальмар" вместо "сепии"434547[/snapback] Я еще такого не встречала Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hvzh Опубликовано 30 октября, 2008 Поделиться #12 Опубликовано 30 октября, 2008 "Каков возраст птицы? Проверить возраст можно по ножному кольцу на лапке, где указывается год, когда птица появилась на свет" (стр. 73)(Про продажу попугаев в США): "Теперь единственными попугаями, которых можно было ловить и продавать на территории страны, были птицы, которые считаются под угрозой уничтожения (стр. 174) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hvzh Опубликовано 4 ноября, 2008 Поделиться #13 Опубликовано 4 ноября, 2008 (изменено) Анастасья, ...пока меня больше всего впечатлил - не в этой книжке - "кальмар" вместо "сепии" А чем, собственно, особенным кальмар от каракатицы отличается? Панцирь у него (вернее, скелет) такой же. Да все они, цефалоподы, почи что одинаковые Изменено 4 ноября, 2008 пользователем Hvzh Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 5 ноября, 2008 Поделиться #14 Опубликовано 5 ноября, 2008 Hvzh, если бы там было написано "скелет/панцирь" кальмара - и пусть бы, это так же несколько неуклюже, как и "скелет каракатицы" (кстати, в какой -то теме Е.Туржевская, кажется, разъясняла, что там и как). но по крайней мере, подобное выражение даёт понять, что это некий источник органического кальция. Но в книжке написано просто "кальмар" - так что неопытный человек (а книжка адресована детишкам), особенно если не перелистнёт и не посмотрит следующую страничку, просто решит, что волнушке надо предлагать мясо кальмара. А на следующей страничке, к счастью, есть фото, на котором то, что мы уже по трацидии называем "сепия". Собственно, проблема в том, что переводчик книжки далёк от проблемы питания попугаев, потому и не знал, как же правильно перевести и ,возможно ,помучившись, решил написать "кальмар" . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anastassia_1 Опубликовано 11 ноября, 2008 Поделиться #15 Опубликовано 11 ноября, 2008 У меня эта книжка в оригинале, очень-очень хорошая. Эх, поздно она на русском вышла. Это одна из лучших книг, по крайней мере из тех, что продавали на Амазоне, включая "мой попугай-мой друг" и "решатель попугайских проблем".Про приручение могу посмотреть в оригинале, я не помню, честно говоря, что там такое было. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jersy Опубликовано 19 января, 2009 Поделиться #16 Опубликовано 19 января, 2009 Отличная книжка,мне очень даже понравилась, написана интересно и легко! Покупала на Арбате в книжном магазине, из всех предложенных вариантов она меня больше всего заинтересовала. Прочитала книгу за 2 дня, "на одном дыхании" как говорится ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Wispa Опубликовано 30 января, 2009 Поделиться #17 Опубликовано 30 января, 2009 Книга и в самом деле хорошая. У самой такая есть. Особенно удобна тем, кому некогда или лень искать информацию по сети. В ней содержатся основные вопросы. Правда когда я ее купила, до этого облазила весь инет по сто раз. Хоть ничего нового я там не у знала, зато мужу пригодилось, аж 2 раза перечитал)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
irinakash Опубликовано 2 февраля, 2009 Поделиться #18 Опубликовано 2 февраля, 2009 Такую книжку надо мне почитать, а то вот ребенок просит попугайчика завести, а мы даже не знаем, что сними делать и как ухаживать ---------------------------мой Последний Роман Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IrWo Опубликовано 30 марта, 2009 Поделиться #19 Опубликовано 30 марта, 2009 Купила себе такую книгу. И в самом деле, хорошая книжка... была бы... если бы не перевод !"Комнада "Волна" ... Плакаю . Какой это переводил? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 30 марта, 2009 Поделиться #20 Опубликовано 30 марта, 2009 IrWo, ну что вы! Это Вы ещё плохих переводов мало видели . ну не имел дело переводчик с птицами, а как-то выяснить у автора, что значит wave в попугайском контексте - не догадался :):) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IrWo Опубликовано 30 марта, 2009 Поделиться #21 Опубликовано 30 марта, 2009 Лана, Ну, вообще-то "wave one's hand" - это всегда "махать рукой" , в случае с попугаями - лапой, конечно. А плохих переводов, увы, я много видела, это хороших все меньше и меньше становится... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 30 марта, 2009 Поделиться #22 Опубликовано 30 марта, 2009 (изменено) IrWo, ну я-то это знаю :):), я говорила о том, что переводчик почему-то не догадался попросить объяснений у автора. А мог бы. Изменено 30 марта, 2009 пользователем Лана Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IrWo Опубликовано 30 марта, 2009 Поделиться #23 Опубликовано 30 марта, 2009 Лана, Вот и я об этом же .А так книжка вполне даже понравилась . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Melopsittacus undulatus Опубликовано 31 марта, 2009 Поделиться #24 Опубликовано 31 марта, 2009 У меня есть эта книга, интересная, много инфы. Но в ней написано про волнистых: "Определить пол у птенцов нельзя". Это как??? В России научились, в Америке нет??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лана Опубликовано 31 марта, 2009 Поделиться #25 Опубликовано 31 марта, 2009 В России научились, в Америке нет??? думаю, волнушатники в Америке тоже прекрасно справляются с той задачей .в таких всеохватных книжках, ИМХО, всегда будет определённый процент погрешностей просто потому, что сам автор не может знать всё про все виды попугаев. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
НАИЛЯ Опубликовано 27 сентября, 2009 Поделиться #26 Опубликовано 27 сентября, 2009 Отличная книга...лучше в руках не держала...жалко ,что с английским не на ты.....понимаю,что интересных и полезных книг много...а читать их не могу !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти