https://www.traditionrolex.com/19
Юрий ХАРЧУК
ПОПУГАИ ОТ А ДО Я
Ответственный редактор Оксана Кох-Коханенко
Технический редактор Геннадий Крамской
Художественный редактор Анастасия Киричёк
Корректор: Татьяна Феодосиади
Тираж 5000 экз. Зак. № 3860.
Издательство «Феникс»
344082, г. Ростов-на-Дону, пер. Халтуринский, 80
Попугаи от А до Я/Ю. Харчук; худож.-оформ. А. Киричёк.; Ростов н/Д: Феникс, 2006. — 288 с: ил. — (Подворье).
ISBN 5-222-08255-5
Открыл эту книгу и просто онемел от удивления. Взгляните на начальные страницы:
Я несколько минут в оцепенении переводил взгляд с левой страницы («В книге представлена вся необходимая информация для разведения и содержания в домашних условиях наиболее популярных птиц из отряда попугаеобразных») на правую («ЯПОНСКИЕ И ЗЕБРОВЫЕ АМАДИНЫ»), отказываясь верить своим глазам. Ведь никакая на свете логика не может связать в одно целое эти два фрагмента информации. Вот, когда хочется произнести одну из популярных молодежных фраз, литературный перевод которой звучит примерно так: «Обалдеть». Как же хорошо надо знать птиц, чтобы такое произведение попало в печать?
Безусловно, масса комплиментов должна достаться не только Юрию Харчуку, но и «ответственному» редактору Оксане Кох-Коханенко (я умышленно привожу в начале рецензии лиц, причастных к изданию).
Почему автор причисляет амадин к отряду попугаеобразных становится понятным при изучении представленных фотографий. Надеюсь, читателю понравятся «амадины», представленные на стр. 37, нижняя фотография.
На этой ноте можно было бы и остановиться, но объективности ради пришлось взяться за изучение материала.
Оглавление
ЯПОНСКИЕ И ЗЕБРОВЫЕ АМАДИНЫ |
5 |
История и характеристика амадин |
5 |
Содержание и уход за амадинами | 12 |
Приобретение, транспортировка и карантин купленных амадин | 12 |
Кормление | 22 |
Разведение амадин | 25 |
ВОЛНИСТЫЕ ПОПУГАЙЧИКИ | 39 |
Введение | 39 |
История и география | 39 |
Характеристика отряда попугаеобразных | 46 |
Общая характеристика | 46 |
Биологические особенности волнистого попугайчика | 57 |
Приобретение и содержание волнистых попугайчиков | 63 |
Вольерное содержание попугайчиков | 71 |
Кормление | 78 |
Разведение волнистых попугайчиков | 111 |
Болезни | 118 |
Обучаем птицу «говорить» | 134 |
НЕРАЗЛУЧНИКИ | 158 |
Введение | 158 |
Характеристика рода | 158 |
Содержание и уход за неразлучниками | 168 |
Питание | 178 |
Разведение неразлучников | 180 |
Болезни и их профилактика | 189 |
Инфекционные заболевания | 194 |
КОРЕЛЛЫ | 203 |
История и характеристика вида | 203 |
Стандарт вида | 209 |
Содержание корелл | 214 |
Вольерное содержание попугайчиков | 224 |
Кормление корелл | 231 |
Разведение корелл | 244 |
Учим кореллу «говорить» | 256 |
Наиболее частые заболевания попугаев и как их распознать | 266 |
Паразиты | 269 |
Что можно сказать о структуре книги? Даже, если больше не замечать первый раздел, все равно вопросы остаются:
1. Если в книге рассматриваются только два вида и один род попугаев, то причем здесь название «Попугаи от А до Я»? Ясно, что это «от А до Я» вовсе не означает широту охвата рассматриваемых видов. Тогда, может быть, это свидетельствует о достаточно полном освещении всех вопросов, связанных с содержанием попугаев в неволе? Попробуем это выяснить.
2. Непонятно, почему раздел «Характеристика отряда попугаеобразных» попал в главу «Волнистые попугайчики». Это, конечно, значительно грамотнее, чем размещать такую информацию в главе «Японские и зебровые амадины», но из такого расположения материала вытекает, что приведенная в указанном разделе информация никак не связана с неразлучниками и кореллами.
3. Идем далее. В глаза бросается тот факт, что раздел «Болезни» повторяется в трех главах. Обратимся к его содержимому. Опять нельзя не сдержать удивления, исследуя, как автор распределяет информацию между главами. Получается так, что инфекционные болезни характерны для корелл, а паразиты - для неразлучников.
4. По аналогии. Рассмотрение вопросов, связанных с клетками, приобретает важность только для неразлучников. Для волнистых попугайчиков – это вообще не вопрос, а для корелл ограничимся вольерным содержанием.
5. В то же время проблемы, связанные с приобретением питомца, по мнению автора, могут возникнуть только при покупке волнистых попугайчиков. Для корелл и неразлучников (судя по оглавлению) таких проблем не существует.
6. Интересен и тот факт, что в трех из четырех главах присутствует раздел «Кормление». А вот в главе «Неразлучники» вдруг появляется раздел «Питание». Очень бы хотелось услышать авторское объяснение такого проявления оригинальности.
И, наконец, завершая анализ структуры, зададимся риторическим вопросом: «Где же список источников информации, которых изучил и использовал автор? Неужели всю информацию Харчук создал самостоятельно?» Ответ на этот вопрос следует ниже. А пока допустим, что автор даже не подозревал о том, что необходимо ссылаться на источник информации, из которого берется информация или изображение. Но редакторы не знать этого просто не имеют права.
Обратимся к приведенным в книге фотографиям и рисункам.
Качество изображений неважное. См., например, на изображение волнистых (стр. 149). Не правда ли, арлекин легко узнаваем?
Целый ряд изображений клеток и прочих принадлежностей к ним дублируются по ходу книги. Взгляните на стр.:
33 и 145 – комнатная вольера;
32, 142, 199 и 273 (4 раза повторяется изображение одной и той же переноски);
147, 198 и 272 – кормушка-поилка-купалка;
146, 198 и 271 – жердочки-лесенки и зеркальце;
143 и 196 - клетки;
147 и 197 - клетка;
145 и 197 – наружные вольеры.
Но это еще «цветочки». Дело в том, что эти изображения позаимствованы из книги «Попугаи» Рахманова А.А., 1983 года издания.
Сравните:
Фотографии ВСЕХ людей, представленных в книге Харчука (подписи к фотографиям отсутствуют, и мы можем только предполагать, что это любители птиц, а не местные «забиватели козла»), а также фотографии птиц позволяют сделать вывод, что фотосессия была произведена на территории одного хозяйства и, скорее всего, съемка была однократной и длилась совсем недолго.
Присутствуют в книге и несколько фотографий птиц, позаимствованных из других источников.
Фотографии автора (скорее всего, фото именно автора встречается в книге наиболее часто) дают понять читателю, что автор - довольно крепкий в физическом плане мужчина, способный удерживать на весу клетку с канарейкой или кореллами. Чтобы читатель запомнил надолго талантливого писателя, его фотография присутствует на странице 38, она же дублируется на стр. 157, и на стр. 202, и, наконец, на стр. 281. Я видел книгу, в которой автор разместил свою фотографию в колонтитулах, а в рассматриваемом случае фото повторяется всего каких-то 4 (!!!!) раза.
В книге есть и другие, не менее «яркие» и «содержательные» фотографии. Например, вот портретная фотосессия любителя птиц:
Стр. 277 – мужчина серьезен и сосредоточен.
Стр. 278 – он же, расплывающийся в улыбке. Просто потрясающая информационная наполняемость снимков. Остается лишь пожалеть, что на этом фотосессия прервалась, и читатель оказался лишенным возможности лицезреть фотомодель в состоянии удивления, гнева, печали и т.д.
И, наконец, перейдем к анализу контента (содержимого).
Приступив к рецензии, я написал следующее:
«Изучение содержания книги оставило двоякое впечатление.
В качестве достоинства можно отметить наличие опыта у автора в содержании и разведении ряда видов попугаев. Нет-нет, да встречается в книге и авторский материал. Например, описание смеси для выкармливания неразлучников (стр. 186).
То, что книгу писал человек, имеющий понятие о птицах, это несомненный плюс. Читая книгу, мне показалось, что автор лучше других видов знает корелл. По крайней мере, их описание содержит меньше спорных моментов».
Но опубликовать эти слова что-то мешало, некоторый «авторский материал» казался очень знакомым. Я проверил ряд книг советских авторов – нет 100%-го совпадения. Но что-то было не так.
Глаза останавливались на фразе: «Автор на протяжении многих лет применяет брикеты минеральной подкормки, приготовленные по следующему рецепту (г):» (стр. 104)
Я продолжил поиски. И произошло то, что должно было произойти.
Взгляните на страницы 144-145 книги Скорбовенко С.А., год издания 2000.
Более 50 (ПЯТИДЕСЯТИ!!!!!!) страниц текста книги Харчука повторяет ДОСЛОВНО, ДОСИМВОЛЬНО, ДО ЗНАКА ПРЕПИНАНИЯ книгу издательства «Феникс» 2000 года. Книга называется «Волнистые попугайчики». Автор – Скорбовенко Сергей Владимирович.
Итак:
Разделы | Скорбовенко | Харчук |
---|---|---|
Отряд попугаеобразных |
22-28 |
46-49 |
Волнистый попугайчик |
28-43 |
49-57 |
Биологические особенности волнистого попугайчика |
44-54 |
57-63 |
Комнатные вольеры |
73-76 |
71-73 |
Уличные вольеры |
65-73 |
74-78 |
Кормление |
95-157 |
78-111 |
Итого: |
109 страниц книги Скорбовенко вполне компактно уместилось на 59 страницах книги Харчука |
Прим. В книге Харчука меньше страниц из-за уменьшенного межстрочного интервала, размера шрифта и т.п. В остальном – 100% копия.
В разделах о кормлении у Скорбовенко присутствуют таблицы и дополнительные подразделы, почему-то не вошедшие в книгу Харчука.
Кроме этого наблюдаются совпадения целых фраз (например, с. 116 (Харчук) и с. 91 (Скорбовенко)). Остальной материал в разделе о волнистом попугайчике представляет собой изложение книги Скорбовенко в интерпретации Харчука.
Для подтверждения своих слов несколько изображений (найдите отличия):
К сожалению, не имею информации, издавались ли в «Фениксе» в конце прошлого века - начале текущего книги о кореллах и неразлучниках.
Это открытие лишило последних крупиц уважения к автору и издателям.
После таких событий мелкие недочеты уже перестали обращать на себя внимание. Приведу ряд из них для статистики:
Общий вывод (по пятибалльной шкале):
Новизна информации |
1 |
Полезность информации |
3 |
Качество иллюстраций |
2 |
Полнота раскрытия темы |
3 |
Структурирование информации |
2 |
Работа редактора |
абсолютный ноль |
«Стоит ли данное произведение такого детального исследования?» - подобный вопрос может возникнуть в голове вдумчивого читателя. Думаю, стоит. Ибо кому, как не сообществу любителей птиц противостоять подобным коммерческим изыскам.
Стоит, ведь это ведь очень опасная и заразная болезнь. Смотрите:
Уф, вот это плодовитость. Дюма отдыхает. А широта взглядов какая. И, на закуску, подарок читателю от князя: